Т. И. Давидюк, А. И. Крюкова (при участии А. А. Даниловой)
База данных создана при поддержке РНФ, проект № 22-18-00528п «Связь пропозициональных единиц в предложении и в тексте: семантика и пути грамматикализации».
База коннекторов татышлинского говора удмуртского языка содержит информацию о 99 коннекторах татышлинского удмуртского, организованную по 4 модулям. Деепричастные, причастные и падежные аффиксы, которые в уральских языках активно используются для связи пропозиций, было решено не включать в БД на данном этапе.
База устроена следующим образом.
Первоначальный список единиц был создан на основе Грамматики современного удмуртского языка [ГСУЯ], диссертации А. Ф. Шутова [Шутов 2002] и описания татышлинского удмуртского [Baidoullina 2003] и впоследствии уточнен при работе с носителями. Некоторые единицы, не опознанные носителями татышлинского удмуртского в том значении, в каком они фигурируют в описаниях, были удалены. К элементам, которые не встречаются в татышлинском удмуртском в зафиксированном в литературе значении, относятся дак ‘раз’, бен ‘но’, бык ‘же, да’, выллем ‘как будто’, вылысь ‘чтобы; хотя’, соин серен ‘поэтому’, соин … что ‘поэтому’, сокем … эсьма(са) ‘настолько … что’, такем … макем ‘настолько … насколько’, уго(сь) ‘ведь’.
В то же время татышлинский материал фиксирует ряд коннекторов, отсутствующих в описаниях литературного удмуртского [ГСУЯ I, III; Шутов 2002; Уткина 2022]. Среди таких единиц — kȯn'a … son'a (ik) ‘сколько … столько’, soin ponna (ik) ‘поэтому’, soin … šu̇sa ‘потому … что’, sokə̑ gine ‘как только’, ugoj ‘ведь’.
Мы также включали в БД соотносительные конструкции (kudmə̑nda … so mə̑nda ‘сколько … столько’). Вносились и различные сочетания коннекторов, как удмуртских с удмуртскими (noš … kot' ‘но … хотя’), так и удмуртских с русскими (poka … də̑rja, букв. ‘пока … пока’). Они часто демонстрируют некомпозициональность значения или иные по сравнению с составляющими единицами морфологические или синтаксические свойства.
Для каждого коннектора указаны доступные фонетические и морфологические варианты, написание в литературном удмуртском на кириллице, а также данные в описаниях часть речи и толкование.
Семантический модуль Семантический модуль содержит информацию о значении коннектора, а именно, о том, к какому семантическому полю принадлежит тот или иной коннектор.
Если коннектор имеет несколько значений, мы считаем его самостоятельным коннектором в каждом из значений и отдельно рассматриваем его синтаксические свойства, поскольку они могут различаться в зависимости от семантики. Например, таков коннектор bere ‘после, раз’.
Инвентарь семантических полей совпадает с инвентарем для БД Рускон и выглядит следующим образом (семантические поля даны в порядке от поля с наибольшим количеством коннекторов до поля с наименьшим количеством коннекторов; в скобках приводится количество коннекторов, распределенных в данное семантическое поле):
Таксис (19)
Адверсативность (16)
Причина (15)
Сравнение (14)
Условие (10)
Дизъюнкция (8)
Цель (7)
Следствие (7)
ПУ (пропозициональная установка) – типичное значение в конструкциях с сентенциальными актантами (6)
Конъюнкция (5)
Степень (3)
Мереология (3)
Композиция текста (1)
Заместительные отношения (0)
Переформулирование (0)
Источник информации (0)
Средство (0)
Верификация (0)
Одна из причин, по которым в некоторых семантических полях не обнаружено коннекторов, — выражение некоторых значений иными средствами, например, указание на источник информации может передаваться деепричастием или присоединением к номинализации падежного показателя адвербиалиса.
Диахронический модуль в базе представлен преимущественно материалом из [Серебренников 1963; Майтинская 1982; Тараканов 1974; Насибуллин 1999]. Кроме того, отдельные коннекторы отмечаются как заимствованные в грамматическом описании [Baildoullina 2003].
Было выявлено, что в систему коннекторов татышлинского удмуртского вошли как русские, так и тюркские заимствования в количестве 19 и 8 соответственно без учета сочетаний с удмуртскими коннекторами. Помимо отдельных заимствованных единиц, например, заимствованных из русского a, ved', заимствованных из татарского barə̑ ‘все равно’ < тат. бары, баш. бары ‘только’ [Байдуллина рукопись: 10], gine ‘только’ < тат. гына, баш. ғына ‘только’ [Серебренников 1963: 377: Майтинская 1982: 104], встречаются и более сложные конструкции: сочетания русских заимствований с исконными элементами (например, условный коннектор jesl'i … ke), тюркских заимствований с исконными элементами (например, коннектор предшествования gine … no ‘только … как’), а также смешанные комбинации, объединяющие исконные, тюркские и русские элементы (в частности, коннектор gine jevə̑l … eššo ‘не только … но и’). Таким образом, влияние контактных идиомов проявляется не только в прямом заимствовании, но и в создании «смешанных» типов коннекторов.
Многие исконно удмуртские коннекторы являются застывшими падежными (bere ‘раз’ образован от существительного ber ‘задняя часть’ в иллативе) или глагольными (šu̇sa ‘что, чтобы’ — деепричастие от глагола šu̇ə̈nə̈ ‘говорить’) формами.
Каждый коннектор в базе охарактеризован по семи синтаксическим параметрам. Ввиду небольшого количества вхождений некоторых коннекторов в корпусе, при заполнении синтаксического модуля мы опирались преимущественно на данные элицитации. Первый из них — линейная позиция коннектора внутри своей клаузы. Второй описанный в нашей БД параметр — взаиморасположение клауз. Клауза с коннектором может стоять перед ассоциированной клаузой, т.е. в препозиции, или после нее, в постпозиции.
Третий и четвертый параметры — количество компонентов основной части и её тип (разрывный / неразрывный) — описывают морфологические свойства коннектора. Коннекторы делятся на однокомпонентные (состоящие из одного слова, например soin ‘поэтому’) и многокомпонентные (состоящие из двух и более слов, например malə̑ ke šuono, букв. ‘если сказать почему’, ‘потому что, так как’). Если коннектор многокомпонентный, отмечается, может ли иной материал разрывать части коннектора.
Следующие два параметра касаются (квази-)коррелятов — единиц, развивающихся в ассоциированной клаузе, употребляющихся в сочетании с коннектором и являющихся менее семантически нагруженными, подробнее см. [Данилова 2025]. Например, квази-коррелятом является тем в предложении Чем выше они поднимались, тем лучше ловил телефон. В случае наличия коррелята отмечается его обязательность и позиция в клаузе. Например, коннектор ke … sokə̑ ‘когда … тогда’ содержит коррелят sokə̑. Он является необязательным и может свободно перемещаться в ассоциированной клаузе. Коррелят so mə̑nda ‘столько’ коннектора so mə̑nda … kudmə̑nda ‘столько … сколько’ также не имеет фиксированной позиции, но является обязательным.
Последний, седьмой синтаксический параметр — тип оформляемой коннектором клаузы — характеризует тип или несколько типов клауз, присоединяемых коннектором. В основном, коннекторы используются только с финитными клаузами.